"Översatt litteratur öppnar dörrar till världen utanför"Kandidaterna klara för Agricola- och Holloprisen

Kandidaterna till de två betydande finländska översättningspriserna har kungjorts. Mikael Agricola-priset delas ut av Finlands översättar- och tolkförbund samt Finlands bokstiftelse för en utmärkt finsk översättning av ett skönlitterärt verk. Nominerade för priset i år är Helene Bützow för översättningen av Kazuo Ishiguros Surullinen pianisti, Tapio Koivukari för Jón Kalman Stefánssons Kaloilla ei ole jalkoja och Juhani Salokannel för A. H. Tammsaares Rakastin saksalaista.

J.A. Hollos pris delas ut för högklassig översättning av facklitteratur till finska. I år är priskandidaterna Tatu Henttonens översättning av Eric Hobsbawms verk Kuinka muuttaa maailmaa – kriittisiä esseitä Marxista, J. Pekka Mäkeläs översättning av Tim Peakes Kysy astronautilta och Lotta Toivanens översättning av Éric Vuillards Päiväkäsky.

"Denna exceptionella tid då människor stannar upp är en god tid för tankar att röra på sig. Översatt litteratur erbjuder goda möjligheter för detta och öppnar dörrar till världen utanför även då man undviker att resa", kommenterar Sirpa Alkunen, ordförande för Finlands översättar- och tolkförbund i ett pressmeddelande. Bägge prisvinnarna kungörs på Mikael Agricola-dagen 9.4.2020. När själva priset delas ut meddelas senare.

Aktia hjälper dig att tänka framåt

De flesta finländare har idag koll på att hem, fritidsbostad och fordon behöver försäkras för att hålla ekonomin i balans om allt inte går som planerat. När det kommer till personförsäkringar är läget ett annat. Jämfört med många andra länder har Finland ett bra socialskydd och många förlitar sig på att man får tillräckligt stöd för att klara sig ekonomiskt om något allvarligt inträffar. Men hur långt räcker socialskyddet egentligen? Hur påverkas livet om man insjuknar allvarligt och inte längre kan arbeta? Klarar sig familjen ekonomiskt utan en förälder? 9.4.2020 - 00.00

Mer läsning