Nobelpristagaren Olga Tokarczuk hade polisövervakning efter nynationalistisk hatkampanj

Bara ett par veckor innan Olga Tokarczuk tillkännagavs som Nobelpristagare sade Polens kulturminister Piotr Glinski att han aldrig lyckats ta sig igenom någon av hennes böcker. Bild: Martin Meissner

Olga Tokarczuk har omformulerat Polens historia genom att smälta samman världsreligioner och kulturer. Hennes böcker är en nagel i ögat på landets reaktionära nationalister samtidigt som hon är högt älskad av sina många läsare.

Testosteronrelaterad autism. Så beskriver Janina, före detta brobryggare och lärare, sjukan som är gemensam för de svårpratade män som hon träffar ute på den polska landsbygden.

Huvudpersonen i Styr din plog över de dödas ben ställer horoskop, översätter poesi och är passionerad djurvän i en roman som snart utvecklas från enkel deckarhistoria till en intrikat väv av mytologi, moralfilosofi och en natursyn färgad av poeten William Blake. Just så tycker Olga Tokarczuk om att leverera sina berättelser – som en mängd askar inuti ursprungsasken. Mikael Nydahl, sedan tjugo år hennes förläggare och redaktör på Ariel förlag ser pusslandet med olika uttrycksformer som karakteristiskt för Tokarczuk. Ändå blir hon aldrig svårläst.

– Det är ett väldigt öppet och inbjudande författarskap, som vilar på en uppfattning om att människorna är begripliga för varandra, hon är på ett slående sätt besjälad av det, det präglar hennes sätt att gå i dialog med läsaren. Man känner att det är angeläget att man läser, säger han.

Under fackföreningsrörelsen Solidaritets åttiotal studerade Olga Tokarczuk till psykolog i Warszawa. När hon 2014 gav ut sitt storverk, den tusensidiga romanen Jakobsböckerna hade de politiska vindarna tvärvänt; det högernationalistiska partiet Lag och rättvisa kom till makten, vilket gjort hennes författarskap politiskt.

Karismatisk och monstruös

Jakobsböckerna handlar om den historiske personen Jakob Frank, här en djupt kontroversiell judisk ledare, karismatisk men också sexuellt monstruös. Utifrån hans rörelse skildrar Tokarczuk ett kulturellt och religöst dynamiskt 1700-tal som bland annat utmynnar i insikten om att det judiska är lika polskt som något annat, framhåller Mikael Nydahl.

Bara under det första året sålde romanen i 150 000 exemplar i Polen och när hon i polsk tv enkelt sammanfattade sitt projekt väckte det ramaskri bland nationalister.

– Hela det nynationalistiska maktetablissemanget och nätsvansarna kastade sig över henne, hon blev utsatt för en väldigt allvarlig hatkampanj och hade polisövervakning när det var som värst.

Skapar gemenskaper

I Jakobsböckerna möter läsarna det historiska våldet, inte minst mot judarna, men också människans förmåga att hela tiden skapa gemenskaper. Även om själva projektet är att omformulera den polska historien, hela tiden på en fokuserad och medryckande prosa, ryms även människornas konkreta liv: mensfläckar, kärlek till hundvalpar, kläder och mat.

– Texten som hon lägger fram är aldrig tung, den är full av dråpligheter, hon har ett väldigt fint sinne för människans löjligheter som aldrig blir elakt, som tvärtom vilar på en insikt om att denna löjlighet är ett predikament som vi delar med varandra. Det är aldrig ett kallt och cynisk skratt, säger Mikael Nydahl.

För SVT har Olga Tokarczuk berättat att hon ska använda sitt Nobelpris till att inrätta en litteraturstiftelse.

– Hon har också sagt att det här priset kommer i en tid då det kan göra mycket för att stärka demokratiska krafter, säger Mikael Nydahl.

Född: 1962 i Sulechow. Gick i en skola med alternativ pedagogik inspirerad av dansken Nicoali Grundvigt.

Bor: I Wroclaw (tidigare Breslau), Polen.

Familj: Gift med Grzegorz Zygadlo.

Är utbildad psykolog och engagerad i Polens gröna parti.

Bakgrund: Debuterade 1989 med diktsamlingen "Miastawa w lustrach", men övergick sedan till att enbart skriva prosa. Sju av hennes böcker finns översatta till svenska, däribland "Daghus, natthus", "Gammeltida och andra tider", "Styr din plog över de dödas ben" samt "Jakobsböckerna". Efter den har hon skrivit noveller samt en barnbok. Nästan alla titlar på svenska är översatta av Jan Henrik Swahn.

Är ambassadör för det polska språket, utnämnd av Polens språkråd. Har två gånger fått Nikepriset, Polens finaste litteraturpris, och även det internationella Man Bookerpriset för romanen "Löparna".

Källor: Le Monde, Dagens Nyheter med flera.

Yrkesexamen från Prakticum öppnar många dörrar

Studier vid Yrkesinstitutet Prakticum ger nycklar till arbetslivet. Samtidigt kan det också vara en smidig inkörsport till fortsatta studier vid en yrkeshögskola. 4.12.2019 - 00.00

Mer läsning