Jag får blodpropp av att läsa språkspalter

”I Ryssland mumlas det sannerligen inte mellan tänderna. Den tv-journalist eller talkshow-värd som uttalar med betoningarna på fel ställe eller böjer orden felaktigt får finna sig i att bli hudflängd av en ändlös samling förståsigpåare.”

Ryskan är ett komplicerat språk och Ryssland ett land fullt av förståsigpåare. En ny videoblogg där en rysklärare rättar tv-journalister har på kort tid gjort viral succé.

Det ryska språket har många fällor. En av dem är att o uttalas som a när det inte är betonat. Till exempel ordet för mjölk – moloko – uttalas inte målåkå utan malakåå.

Således talar ryssarna inte om Dåståjevskij utan Dastajevskij. De säger Talståj, inte Tålståj.

Att stava ryska korrekt, med sina sex s-ljud, sina mjuka och hårda tecken och sina tonade och obetonade o:n är inget man lär sig på en lunchrast. Man får ligga i, och det gäller inte bara oss arma utlänningar. Ryssarna själva gör ofta både stav- och uttalsfel.

Som vi alla vet är språkfel något som kan göra folk ytterst upphetsade. Inte minst undertecknad. Jag får blodpropp av att läsa språkspalter där språkvetare glatt kvittrar samma svar på alla tvisteämnen: Om något är tillräckligt etablerat så kan man använda det.

Som den finne jag är knyter jag näven i fickan och mumlar mellan tänderna: Fader, förlåt dem, ty de veta icke vad de göra.

I Ryssland mumlas det sannerligen inte mellan tänderna. Den tv-journalist eller talkshow-värd som uttalar med betoningarna på fel ställe eller böjer orden felaktigt får finna sig i att bli hudflängd av en ändlös samling förståsigpåare.

En av dem, en rysklärare från Nizjnij Novgorod, gör nu succé på nätet. Hon heter Tatiana Gartman och hennes videoblogg, som hon inledde för drygt en månad sedan, har samlat över hundra tusen tittare. Gartman korrigerar utan pardon kända journalister på de stora, statliga tv-kanalerna för att de uttalar och böjer ord fel eller missförstår ordens betydelse. Hon är skärpt och rolig, och på den ryska lärarens vis korrigerar hon utan minsta hänsyn till objektets känslor.

De manliga tv-journalisterna är upprörda. Aleksandr Prjanikov, som leder ett frågesportprogram på tv-kanalen Kultura och blir rättad av Gartman, kräver en ursäkt.

– Jag skulle även råda Gartman att gå ner tjugo kilo i vikt, tillade Prjanikov.

Gartman svarar sockersött:

– Det är rörande att ni bekymrar er om min hälsa. Jag har förresten tittat på några fler av era program.

Därefter radar Gartman upp ett grammatiskt och tre uttalsfel av Prjanikov.

Medelålders rysklärarinnor – uppblåsta journalistmän 3–0.

Anna-Lena Laurén Korrespondent i Moskva

Trädgårdsstaden har kvar sin charm

På 1950-talet gjorde den moderna trädgårdsstaden Hagalund finländsk stadsplanering världsberömd. I dag är det både gammalt och nytt boende som får bostadsköpare att vända sina blickar hitåt. 3.9.2019 - 09.17

Mer läsning