Ishiguros översättare fick glad överraskning

För Helene Bützow var torsdagen en glädjens dag. Hon har översatt sex av Kazuo Ishiguros romaner till finska.

– Tack vare sin bakgrund har Kazuo Ishiguro en annan syn på det västerländska samhället än många andra författare, säger översättaren Helene Bützow.

Kazuo Ishiguro lämnade Japan som barn och bor i Storbritannien. Han skriver på engelska.

Helene Bützow har översatt Kazuo Ishiguro till finska sedan 1980-talet. Hon har aldrig träffat honom men säger att hon tycker mycket om honom som författare.

Däremot vill Bützow inte utse någon favorit i Kazuo Ishiguros produktion.

The Remains of the Day är en fantastisk bok och den fick väldigt många läsare.

– Medan Never Let Me Go är en upprörande och fin beskrivning av självbedrägeri och av hur långt en människa är beredd att gå för att få sin vilja igenom. Det är en roman som inte ger någon frid.

Också om Kazuo Ishiguros namn då och då förekommit i Nobelspekulationer säger Helene Bützow att hon blev överraskad.

– Priset är en glad överraskning, säger hon.

Kazuo Ishiguros finländska förlag är Tammi.

Annons: Aktia hjälper dig att tänka framåt

De flesta finländare har idag koll på att hem, fritidsbostad och fordon behöver försäkras för att hålla ekonomin i balans om allt inte går som planerat. När det kommer till personförsäkringar är läget ett annat. Jämfört med många andra länder har Finland ett bra socialskydd och många förlitar sig på att man får tillräckligt stöd för att klara sig ekonomiskt om något allvarligt inträffar. Men hur långt räcker socialskyddet egentligen? Hur påverkas livet om man insjuknar allvarligt och inte längre kan arbeta? Klarar sig familjen ekonomiskt utan en förälder? 9.4.2020 - 00.00

Mer läsning