Svenskan nästan osynlig i Odes invigningsprogram – "Det är helt oerhört"

Det obetydliga svenska inslaget på centrumbiblioteket Odes invigningsfest får skarp kritik. – Man sänder kraftiga signaler om det inte finns ett tillräckligt svenskt utbud, säger Monika Fagerholm. Bibliotekschefen Anna-Maria Soininvaara säger att det är "en miss".

Centrumbiblioteket Ode är fem före färdigt, men det marginaliserade svenska utbudet möter skarp kritik.
28.11.2018 12:29 UPPDATERAD 28.11.2018 15:49
Om en knapp vecka firar det nya stadsbiblioteket Ode med en storslagen invigningsfest i dagarna två, men på sociala medier riktas skarp kritik mot det svenska inslaget i programmet. En av dem som anser att det svenska inslaget är obetydligt är författaren Monika Fagerholm.
– Jag blev helt chockad när jag såg programmet. Litteratur är språk, nu finns det knappt något annat svenskt i programmet annat än barnteater, samtidigt som programmet ska ha en ganska historisk ton, säger Fagerholm och fortsätter:
– Det är helt oerhört! Folkbiblioteket är stommen för vårt demokratiska samtal. Vi har två officiella språk. Folkbiblioteket öppnas under storstilade former i huvudstaden, man sänder kraftiga signaler om det svenska utbudet är så här smalt.
På onsdagen den 5 december delar författaren och psykiatern Claes Andersson ut Helmets litteraturpris. Och på torsdag utgörs de svenska inslagen av Rimjam och barnteater med Teater Tapir. Dessutom har man bjudit in förlaget Schildts & Söderströms som har engagerat författarna Peter Sandström och Merete Mazzarella och illustratören Sanna Mander.
Folkbiblioteket sänder kraftiga signaler om det inte finns något svenskt utbud för vuxna, säger Monika Fagerholm.
– Det är en stor skillnad mellan att bjuda in ett förlag och enskilda författare. Förstår folk inte skillnaden mellan kommersiell verksamhet och ett skattefinansierat stadsbibliotek med allmännyttig offentlig verksamhet? Det är två alldeles olika saker som i och för sig kan samverka, men om man öppnar landets största och finaste folkbibliotek i huvudstaden har man sitt eget konkreta ansvar för den officiella tvåspråkigheten, det kan inte läggas ut på andra aktörer, alla borde få vara med på lika grunder.
Invigningsprogrammet produceras av kulturarenan Gloria. Ilona Anttila som är producent för invigningsprogrammet tycker kritiken är obefogad.
– På programmet finns ett svenskspråkigt förlag med författarbesök, barnteatern Tapir, och en programpunkt med oder, av vilka en är på svenska, en på samiska, tre på engelska och ett flertal på finska. Dessutom kommer Finlandiavinnarna att uppträda. Jag tycker nog att vi beaktat svenskspråkiga besökare och visat att Ode är ett flerspråkigt bibliotek. Betydelsen av flera andra språk har ökat under de senaste åren. Vi har inte velat skilja åt något specifikt för de svenskspråkiga.

Men svenskan är ändå vårt andra officiella nationalspråk, inte bara ett av de flera språk som talas i Finland. Kan du förstå kritiken?

– Visst förstår jag kritiken, men vi har försökt tillföra något åt alla. När biblioteket i sig öppnar finns service på svenska och de sköter sin plikt.
Anna-Maria Soininvaara, som är chef för nya centrumbiblioteket Ode har inte själv sett invigningsprogrammet i detalj men tycker det är beklagligt med så få svenska inslag.
– Det är en miss. Biblioteket är till för alla och alla ska känna sig välkomna. Alla talare, president Sauli Niinistö, borgmästaren Jan Vapaavuori och jag själv kommer att hålla anföranden på svenska under invigningen. Det är ett symboliskt sätt att visa att vi också tänker på de svenskspråkiga.

ANDRA LÄSER