Allt för få finskspråkiga barnböcker översätts till svenska, både här hemma och i Sverige. Ett glädjande undantag är Laura Ruohonens och Erika Kallasmaas njutbara bilderbokspoesi. Smaskens damaskens (2010) och Havsodjur (2019), översatta av Stella Parland respektive Annika Sandelin, följs nu av Zoologipoesi: smådjur i toner (2020) som är ett bokprojekt med musikaliska rötter.
Zoologipoesi hakar på två nordiska bilderbokstrender. Den ena är att lyfta fram naturens skönhet och mystik i en tid av tilltagande oro för dess framtid. Den andra att med medeltida bestiarier som inspiration, presentera djur i en salig blandning av fakta och fantasi. Ulf Starks och Linda Bondestams
Djur som ingen sett utom vi (2016) där påhittade djur förkroppsligar mänskliga egenskaper är ett exempel på den senare.
ANDRA LÄSER
Klimat
Europas floder sinar och transporter lamslås – kan bli den värsta torkan på 500 år
14.08.2022 20:28
Skärgård
Över trettio ättlingar samsas om den söderblomska sommarön – "bästa sommarstället i världen"
14.08.2022 10:42

Fordon och drivmedel
När bensinen kostar fjuttiga 2 euro litern känner vi falsk trygghet
14.08.2022 10:30
Kriget i Ukraina
Ny oro över Zaporizjzja – "risken för en katastrof ökar för varje dag"
14.08.2022 21:11